
«Мне никто не поверит…»
Уклад жизни советских людей поразил Волтерса с первых дней пребывания в Сибири. В лозунгах пропагандировались свобода, равенство и братство. На деле же немецкий специалист наблюдал жесточайшее социальное расслоение: между простыми рабочими и партийными функционерами пролегала пропасть.
«Я получаю продуктовую книжку, по которой могу покупать в магазине, предназначенном для иностранцев (вот когда появились памятные всем «Березки». – Прим. ред.). Несмотря на скудость ассортимента в этой лавке, по сравнению с русскими мы снабжались по-княжески. Благодаря нашим знаменитым продуктовым книжкам, мы приобретали слишком много друзей, которые рассчитывали вместе с нами пользоваться нашими рационами. Белый хлеб, молоко, масло русские инженеры не получали вообще. Цены на продукты для наших русских коллег в десять раз превышали то, что должны были платить мы, иностранцы.
Другим привилегированным классом были высшие чиновники, военные и, прежде всего, ГПУ. У этих тоже имелись свои закрытые магазины. Впрочем, открытой и общедоступной торговли практически не было. У каждого предприятия – свое снабжение. Одни тресты обеспечивали своих рабочих лучше, другие хуже. В наилучшем положении находились труженики сибирского золотодобывающего треста и комбинатов тяжёлой промышленности».
Описывая жилищные условия рабочих в Советской России, Волтерс сопровождал свой рассказ словами «мне никто не поверит». Будь он жив, не поверил бы, что многие в нашей стране и сейчас так живут – в тех самых «бараках с растущим благоустройством», которые в 30-е гг. прошлого века иностранные специалисты проектировали как временное жильё для работников строящихся гигантов советской промышленности.
«Самыми роскошными жилищами Новосибирска были две трёхкомнатные квартиры. Их занимали генерал, командующий Сибирской армией, и шеф ГПУ. Русские инженеры, если они были женаты, имели одну комнату. Неженатый не имел никакой возможности получить комнату для себя одного. Мне никто не поверит, если я скажу, что холостые рабочие живут по 20–30 человек в одной комнате, многие семьи делят одну комнату».
«Я пришел – тебя нема…»
Однако бытовые впечатления немецкого гостя померкли на фоне впечатлений от организации производства в советском проектном институте, где ему предстояло работать.
«По прошествии четырнадцати дней, когда наиболее насущные проблемы были урегулированы, я попытался со всей серьёзностью приступить к работе. Я обратился к своему шефу с просьбой о программе работ. Он пообещал «немедленно» её обеспечить и предложил приходить на службу вечерами – с пяти до одиннадцати, поскольку днём в бюро нет свободного рабочего места. Я пришёл вечером, шефа не было. Пришёл на следующий вечер, его опять не было. На третий вечер он появился, показал мне проект вокзала и попросил дать отзыв.
По моей настоятельной просьбе шеф пообещал дать мне переводчика. Переводчик не пришёл назавтра, не пришёл через день. Он никогда не пришёл. Через три дня, которые я вынужден был бездельничать, шеф снова появился и пообещал мне работу «завтра». Устав от безделья, я пошёл к начальнику отдела. Тот позвал шефа, они посовещались и предложили мне поработать над вокзальной площадью. Но я всё равно ничего не мог делать, поскольку не было исходных рабочих материалов. Через несколько дней я получил чертежи, но у меня не было никаких транспортных показателей: числа поездов, количества людей и автомобилей, данных о транспортных потоках. Я просил и просил эти данные. Мне обещали, но их не было.
В конце концов, когда прошло уже больше месяца со дня моего приезда, я начал работать и сочинил фантастический проект, только чтобы хоть что-то было на бумаге. Шеф, когда я хотел у него что-нибудь спросить, морщил лоб и пытался убраться с моего пути. Один русский инженер, видя это, принял во мне участие и всё время повторял: «Чертите спокойно всё, что хотите. Построено всё равно будет не то, что начерчено».
Возникает ощущение «дежа вю»: «Построено будет не то, что начерчено» и «Никогда не надо делать сегодня то, что можно отложить на завтра» –прошёл почти век, ничего не изменилось.
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть