(обновлено )
Примерное время чтения: 3 минуты
100

Новосибирцам рассказали, какие английские слова останутся на вывесках

Новосибирcк, 17 марта - АиФ-Новосибирск.

С 1 марта вступил в силу закон, ограничивающий использование иностранных слов при общении бизнеса с потребителями. В частности, запрещено размещать такие вывески. Старший преподаватель кафедры лингвистики и теории перевода факультета иностранных языков НГПУ Олеся Вальгер рассказала, кто не будет подчиняться этому закону, и какие англицизмы оставят вопреки всему.

«Вопреки слухам, вывески на иностранных языках и товары с названиями на латинице не запрещены: большинство таких названий зарегистрированы как торговые знаки, фирменные бренды или логотипы.  Wildberries и Ozon, Nike и Adidas, Rostics или CDEK не изменят своих вывесок. Трудно может прийтись мелкому и среднему бизнесу, теперь какая-нибудь небольшая студия маникюра с вывеской Nail bar будет вынуждена либо регистрировать свой товарный знак (что обойдется в цену от 35 тысяч рублей) либо изменять вывеску с дублированием информации на русском языке (что может обойтись примерно так же, но разброс цен на рынке здесь большой)», — говорит Олеся Вальгер.

Также разрешено использовать слова, уже вошедшие в словари. Такие как «фитнес», «фастфуд», «снеки», а также технические сокращения — USB, LED и pH.

Главное требование — если в публичном пространстве используются иностранные слова, непонятные потребителю, рядом должен быть их перевод на русский язык — того же размера и шрифта. Например, табличка Exit должна сопровождаться словом «Выход», а fresh в меню — пояснением «свежевыжатый».

Под запрет попала частичная замена букв в русских словах — теперь это противоречит закону о рекламе.

Речь о подобных надписях
Речь о подобных надписях Фото: Яндекс.Карты

Несмотря на целесообразность закона, который призван обратить большее внимание на собственный язык, эксперт объясняет, почему порой бизнес пользовался заимствованиям. Помимо желания следовать моде, зачастую на это были и более веские причины.

«За желанием маленького кафе назваться иностранным словом может стоять и несколько вполне объективных причин. Иностранные слова привлекают больше внимания, и просто «кафе» слишком много вокруг. Большинство красивых шрифтов разработаны для лаконичной латиницы, в то время как русский алфавит содержит множество букв, сильно выделяющихся своей шириной – сравните, например, «а» и «ш» или «т» и «ф». Кроме того, замена компактного «sale» на «распродажу» из десяти букв – это проблема вписаться в дизайн-макет сайта в мобильной версии, где каждый миллиметр на счету», — добавляет лингвист.

Оцените материал
Оставить комментарий (0)
Подписывайтесь на АиФ в  max MAX

Топ-5 читаемых


Самое интересное в регионах