Все страшно засмущались и подивились откровенности своего товарища. Но оказалось, что ни о каких похождениях на любовном фронте здесь не было и речи. Просто позами в Иркутске называют манты, а пышками в Казахстане — сдобные круглые булочки.
Подобных примеров, когда люди вкладывают в одни и те же слова разное значение, предостаточно. Причем прослеживается это даже в близлежащих городах. От Новосибирска до Омска 600 километров, но жители этих городов зачастую одно и то же называют разными словами. А сколько таких различий найдется в диалектах других регионов?
Мультифора, файл, а может, кармашек?
Например, в Омске стержень ручки называют вставочкой! Причем подобное выражение используют и в Питере. А вот привычное для Новосибирска слово «мультифора» в этих городах не поймут: там прозрачный канцелярский пакет для хранения небольшого объема документов назовут «файл». Поэтому когда заезжий новосибирец говорит омичу, что ему нужно несколько файлов, последний недоумевает и упорно спрашивает, каких именно: видео, аудио или текстовые документы? Кстати, в Питере мультифору называют кармашком! Зато в столице Сибири не знают выражения «поправь левую гачу», потому что только в Забайкальском крае под словом «гача» подразумевают штанину или брючину. Слово «поребрик» (край тротуара, отделяющий проезжую часть дороги от обочины) употребляют в Новосибирске, Петербурге, Карелии, Владимире, Екатеринбурге, Норильске. Слова с таким же значением «бордюр» и «бровка» — в Москве и на Украине.
— Большинство жителей Сибири знают и употребляют слова, которые не поймут уже на Урале или в центральной части России. Например, у нас чаще всего говорят «вехотка», а в остальных регионах — только «мочалка». Другие примеры слов, употребляемых исключительно в Сибири: «стайка» — сарай, «толчонка» — картофельное пюре, «виктория» — садовая клубника, «плойка» — щипцы для волос, «свечка» (она же «высотка» в Москве и «точка» в Питере — происходит от точечной застройки), — рассказывает новосибирский лингвист Александр МАТВЕЕВ. — Если слова «вехотка» и «толчонка» — чисто диалектные, перешедшие в городскую речь из деревенской, то слово «мультифора», скорее всего, обязано своему происхождению фирме с одноименным названием, которая первая начала производить у нас этот канцелярский товар. Также когда- то фирма «Ксерокс» наладила поставки офисной техники в нашу страну и документы стали «ксерокопировать» и «ксерить», а не копировать.
Поймал «грача» и полетел
Региональные особенности есть и в таком большом языковом пласте, как просторечия. Причем чем дальше от Новосибирска, тем они смешнее и непонятнее. Например, если в Волгограде после многочисленных замечаний ваш сосед продолжает громко слушать музыку, значит, по выражению молодежи, он это делает «на бетоне» — невозмутимо или с мордой кирпичом. В Удмуртии, Пермском крае и Екатеринбурге такое времяпрепровождение назвали бы «пинать погоду», что значит бездельничать. На Украине игнорирование чего-либо называется «падать на мороз». Похожее выражение есть в Сургуте: «Не мороси!», что значит соображай быстрее. Излюбленное словечко красноярской молодежи — «козный», т. е. смешной, веселый, забавный.
Если бы родители из Новосибирска предложили своему ребенку поиграть с бабайкой, малыш бы испугался страшного неведомого существа. А дети города Иванова радостно захлопали бы в ладоши: бабайка у ивановцев — формочка для детской игры с песком.
Водителей, занимающихся частным извозом, по всей стране называют по-разному: в Новосибирске — бомбилами, в Красноярске — бордюрщиками, в Воронеже — шкиперами, в Одессе — кастрюльщиками, а в Киеве — грачами. Прямо как в сказке получается: поймал «грача» и полетел с ветерком.
— Естественно, что в приличном обществе городские просторечия не используются. Ведь начальник не скажет своему подчиненному «Не мороси!», — поясняет филолог. — Что касается разговорных диалектов, то они звучат в повседневном обиходно-бытовом общении. Например, стилистически не окрашенное слово «толчонка».
КСТАТИ
Для тех, кто приехал в другой город и не понимает диалект живущих там людей, российскими социолингвистами был создан проект «Языки городов». На сайте есть словарь, в котором можно посмотреть значение непонятных слов или добавить слова из своего диалекта. Расскажите о том, как говорят в вашем городе, на www.community.lingvo.ru/goroda.